Uno de mis sueños es facilitar el lavado de la lana local (de Gipuzkoa, País Vasco o también de Navarra) para que se pueda procesarla después en una cardadora: lo que iletegia ya puede hacer pero ellos necesitan lana lavada sin grasa (sin lanolina). Esto sólo tiene sentido si sabemos para qué se puede utilizar la lana cardada. Por el momento, creo, sólo existe la posibilidad de hacer colchones, como los de Iletegia. Pero pienso que también se puede usar la lana Latxa para alfombras o como material aislante en la construcción de casas. Para hilar y tejer prefiero la lana de la raza Navarra-Churra. Estas ovejas son criadas en Navarra y por casualidad conozco a un pastor cerca del camping de Artaza que tiene algunas. Recogemos los vellones en junio y ahora estamos lavándolos en una granja en Oiartzun con el método de fermentación. (Por falta de un nombre propio en castellano, uso la palabra fermentación, aunque todavía no está demostrado científicamente, qué pasa en realidad durante el proceso.)
One of my dreams is to provide the possibility of washing wool locally: wool from Gipuzkoa, Basque Country, or from Navarra as well. This is the missing step to process the local wool further: so far, iletegia can only card washed (and degreased) wool. But it only makes sense, if we know what we can use the wool for. As far as I know, the Latxa wool is used only for mattresses at the moment (see iletegia). In my opinion, though, it could also be used for rugs, carpets or as insulation material in construction. For needlework I prefer the wool of the Navarra breed. These sheep are kept mainly in Navarra and I happen to know a shepherd close to the Artaza Camping who keeps some. We picked up his fleeces in June and now we are washing them one by one in a farm in Oiartzun with the Fermented Suint-Method.
Para empezar la cuba de la fermentación usamos un vellón con mucha grasa y que estaba bastante sucio. Lo dejamos más o menos una semana y la cuba ya olía ‘mal’ (como debe oler).
We started the fermentation vat with a dirty and greasy fleece. After about a week the vat smelled ‘bad’ already (as it should smell).
Se había formado una capa fina de moho… Pero al remover el líquido, aparecieron las burbujas como se debe. El primer vellón tenía algunas manchas de color rosa por este moho pero pudimos quitar la mayoría de estas manchas con agua.
The vat showed some pink mold on top… But when we stirred the vat, the bubbles also showed like they should. The first fleece had some pink spots because of the mold but we were able to wash most of them out just with water.
Así que seguimos adelante y dejamos otro vellón de una oveja Navarra-Churra en la cuba.
So we carried on and left another fleece of a Navarra-Churra sheep in the vat.
Hasta ahora hemos lavado tres vellones y cada vez sale más blanco (sin manchas). Lamentablemente ya hemos entrado en invierno (casi, por lo menos otoño), es decir, la temperatura ha bajado demasiado para que funcione bien este método (necesita alrededor de 20 grados por medio). Así que tenemos que buscar otro para los 9 vellones más…
So far we have washed three fleeces and each time the fleece comes out cleaner (with less spots). Unfortunately, winter has begun already (well, almost, at least it feels like fall), that is, the temperature has fallen drastically below 20 degrees Celsius which is what is needed for this method. So we have to look for another possibility to wash the rest of the 9 fleeces…